Богослужение на церковнославянском языке в Русской Православной Церкви много раз становилось предметом самых разнообразных споров. Предложения перевести богослужение на «понятный» язык звучали еще в XIX столетии. Разговоры на эту тему продолжаются и сейчас. Так что же такое церковнославянский язык и какова его роль не только в Церкви, но и в современном мире?
Возникновение церковнославянского языка связано с именами славянских апостолов, святых Кирилла и Мефодия. С 863 г. они создавали славянское богослужение и славянскую церковную литературу в Великой Моравии и Паннонии, славянских государствах, расположенных на территории современных Чехии, Словакии и Венгрии. Перед ними стояла труднейшая задача: приспособить славянскую речь к выражению христианских понятий и представлений. В языке славян – недавних язычников – не было слов, которые можно было бы использовать для передачи основных понятий христианской веры. У славян не было книжной речи, которая существенно отличается от письменной, не было правил письменной речи, преобладала бытовая лексика. Все это пришлось проделать св. Кириллу и Мефодию. В результате трудной работы над переводами греческих текстов на славянский язык сформировался язык отличный от той славянской речи, которую можно было услышать в домашнем разговоре, но понятный. Поэтому с самого начала церковнославянский был языком книжным, а не разговорным бытовым. Собственно на его основе впоследствии формируется русская книжная лексика. В этом смысле церковнославянский язык становится своеобразной сокровищницей языка, источником обогащения русского нормированного языка.
Нередко в повседневной жизни люди сами используют церковнославянские слова и обороты, а замена их на русские, «понятные» аналоги будет воспринята как нелепость и курьез. Многие употребляют пословицу: «Устами младенца глаголет истина», а ведь по-русски следовало бы сказать «Ртом ребенка говорит правда». Церковнославянские слова органично существуют в русском языке: упование (надежда), чрево, целомудрие, пучина, прах. Список можно продолжать. И никому не приходит в голову переводить их на русский язык. Более того, использование церковнославянских слов в русской речи придает ей новые смысловые оттенки. Можно сказать «все пошло прахом» или перевести на русский – «все усилия стали пылью». Что для нас привычнее?
А теперь представим, что богослужение идет на русском языке и вместо «Вонмем!» молящиеся в храме услышат возглас «Внимание!» Понятное современное слово сразу уничтожит всю торжественность богослужения.
Русский язык в своем развитии обогащался и обогащается самыми разными словами: это заимствования, жаргонизмы, брань, сленг. Ученые – лингвисты замечают, что «ошибки одного поколения становятся признанным стилем и грамматикой для следующих». Никого не удивляет фраза: «Я хочу жить в элитной квартире со стильной мебелью, носить эксклюзивные часы и актуальную прическу, читать реальную рекламу и смотреть исключительно культовые фильмы». Такой язык отражает наше современное сознание, образ жизни и представления о мире.
В этом плане огромно значение церковнославянского. Его нередко воспринимают как язык «мертвый», т.е. сохранившийся только в церковных книгах и службах. Возможно, правильнее было бы сказать, что это язык, который не подвергается влияниям меняющегося внешнего мира. И именно в этом его ценность, ибо он существует как язык – эталон, эталон чистоты и правильности русского языка. Еще Михайло Ломоносов писал, что использование слов «коренного славенского языка» поможет сохранить русский язык от «диких и странных слов – нелепостей», которые «вкрадываются к нам нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка». Но все это можно преодолеть, и русский язык сохранится, «коль долго Церковь российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет».
Материал подготовлен на основе:
М. Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва». М. 2014
Плетнева А.А., Кравецкий А.Г. «Церковнославянский язык». М., 2012
Текст составила Александра Бахтурина
* * *
Он самый молитвенный в мире,
Он волею Божьей возник,
Язык нашей дивной Псалтири
И святоотеческих книг;
Он царственное украшенье
Церковного богослуженья,
Живой благодати родник,
Господнее нам утешенье –
Церковно-славянский язык.
В.П. Афанасьев